실전공부

독신 남성들의 아이 갖기 열풍?

Royntal 2017. 3. 8. 06:56



More Men Hiring Surrogates to Carry Children


Many gay couples who want children are turning to surrogate mothers for help.

But they aren't the only ones.

An increasing number of heterosexual men are choosing to be single parents and using the surrogate option.

Carol Costello reports.

Gurr is just one of many single men opting to have children of their own, on their own.

No mom required.

It's becoming a daddy baby boom.

Having a biological child was very very important for me.

It's not for everyone but for me it just felt like that.

If I was going to do it, that's what I want to do.

That's right. Gurr's son is his.

He's among a growing number of single men, gay and straight, paying women to carry their children.

And it's slowly becoming socially acceptable.

Singer Ricky Martin did it.

He has twins now.

Clay Aiken did it too, with no regrets, telling "Entertainment Tonight:"

I don't have a problem with diapers.

I don't have a problem with any of that stuff, so nothing bothers me.

The end result is priceless but expensive.

Men can pay well over a $100,000

to fertilize a donated egg, then to have it implanted in another woman's womb.

It sometimes takes several tries

but it's often the only way for a single man to have a child.

In some ways, in some context there's some suspicion.

A man wants to adopt a kid by himself?

No, as though there's some nefarious motive.

Several states either ban or severely restrict adoptions by gay individuals and couples.

Jeff Walker knows that.

He's single and gay.

He tried to adopt and failed, so he turned to surrogates and now he has two little girls.

His only worry? The lack of a mother figure in their lives.

It's a tough question.

You know, I wonder myself.

I task myself to make sure that I try to do things I think a mother would do.

I don't know, because I don't have estrogen, what a mother might do in certain circumstances,

but, you know, I try to be more tactile and to touch more.

Now it is true that single parenthood is stressful especially when you're strapped for cash,

but there is no definitive study that says single dads are any worse or better parents than single moms.

In other words, dads can be just as nurturing as moms.

Carol Costello, CNN, New York.

 

독신 남성들의 아이 갖기 열풍?


아이를 갖고 싶어하는 많은 남자 동성애자 커플들이 대리모의 도움을 받고 있습니다.

하지만 꼭 동성애자들만 그런 것은 아닙니다.

점점 더 많은 남자 이성애자들이 '싱글 파더'가 되고자 하면서 대리모 서비스를 이용하고 있습니다.

캐롤 코스텔로 특파원이 이 소식을 전해드립니다.

거 씨는 혼자서 자신의 아이를 갖기로 한 수많은 독신 남성들 중 한 명에 불과합니다.

엄마는 필요하지 않습니다.

이는 점차 대디 베이비 붐으로 이어지고 있는 추세입니다.

친자식을 얻는 것이 제게는 아주 중요했습니다.

모든 사람들이 다 그런 것은 아니겠지만, 저에게는 그랬습니다.

내가 내 아이를 가지려고 하는 건, 그게 바로 내가 원하는 일이기 때문입니다.

그렇습니다. 거 씨의 아들은 그의 친자입니다.

그는 돈을 지불하고 대리모에게서 자신의 아이를 갖는, 점차 늘고 있는 동성, 이성애자 남성들 중 한 명입니다.

이런 방식은 사회적으로도 점차 용인되고 있는 분위기입니다.

가수 리키 마틴도 이런 식으로 아이를 얻었습니다.

그는 지금 쌍둥이 아빠입니다.

클레이 에이킨도 마찬가지인데요, 전혀 후회하지 않고 있다고 <엔터테인먼트 투나잇>을 통해 밝혔습니다.

아기 기저귀 정도는 쉽게 갈죠.

그런 일들이라면 문제없어요. 그러다 보니 딱히 힘든 일도 없네요.

이들은 돈으로도 살 수 없는 귀중한 것을 얻었지만, 여기에는 아주 많은 비용이 듭니다.

이 남성들은 10만 달러가 훨씬 넘는 돈을 지불하기도 합니다.

기증 받은 난자를 수정시키고, 이를 다른 여성의 자궁에 착상시키는 데만 말입니다.

이러한 시도를 몇 차례 되풀이 해야 할 수도 있죠.

하지만 독신 남성들이 아이를 갖는 데는 이 방법밖에 없는 경우가 많습니다.

어떤 상황에서는 여러 가지 면에서 미심쩍은 생각이 들기도 하죠.

남자 혼자서 아이의 입양을 원한다고요?

나쁜 의도가 있는 것처럼 보이기 십상이죠.

미국의 몇몇 주에서는 동성애자 혼자 또는 동성애자 커플이 아이를 입양하는 것을 금지하거나 엄격히 제한하고 있습니다.

제프 워커 씨도 이 사실을 알고 있습니다.

그는 독신이며 동성애자입니다.

그 역시 아이의 입양을 시도했으나 통과되지 못했습니다. 그래서 그는 대리모를 찾았고 지금은 두 어린 딸의 아빠입니다.

그의 유일한 걱정거리는 딸들의 인생에서 모성이 결핍되지는 않을까 하는 것이라고 합니다.

이것은 정말 어려운 문제에요.

제 자신도 고민하고 있습니다.

그저 엄마들이 해줄 만한 일들을 하려고 애씁니다.

제게는 여성 호르몬이 없으니 특정한 상황에서 엄마라면 어떤 행동을 할지 모르는 거죠.

그렇지만 피부접촉과 애정표현을 좀 더 많이 하려고 노력하고 있습니다.

이러한 편부모 상황이 돈이 궁한 경우 힘겹다는 것은 분명한 사실입니다.

하지만 싱글대드가 싱글맘보다 더 못하다거나 더 낫다고 밝힌 명확한 연구자료는 어디에도 없습니다.

다시 말해 아빠들도 엄마들처럼 충분히 양육을 할 수 있다는 사실입니다.

뉴욕에서 CNN, 캐롤 코스텔로였습니다.